An interpreter, translator with over twenty-five years of experience in English Arabic translation. An interpreter, translator with over twenty-five years of experience in English Arabic translation. Accomplishes tasks accurately and methodically, worked for Tyndallwoods Legal firms where I carried out all the legal documents translation and the related court hearing and prison interpretation and translation in major litigation cases in the UK. Also, I worked in Kuwait for a legal translation firm where I carried out the translation of all lawsuits and I carried out the interpretation and translation tasks inside the court.
Legal Translation is part of the Master of Arts in Bi-Lingual Translation studies, which emphases on the legal terminologies related to contracts, official documents, international organizations such as the UN, the International Court of Justice “The Hague.”
QUALIFICATIONS &EXPERINCE
Tyndallwoods Solicitors 2001- 2007
I have been employed as a freelance interpreter and translator from 2001 - 2007 where I carried out Court and prison translation and interpretation in a prominent litigation case in the UK.
شام يا ذا السيف
ReplyDeleteشعر: سعيد عقل
غناء: فيروز
ألحان: الأخوين رحباني
شامُ يا ذا السَّـيفُ لم يَغِبِ
يا كَـلامَ المجدِ في الكُتُبِ
قبلَكِ التّاريـخُ في ظُلمـةٍ
بعدَكِ استولى على الشُّهُبِ
لي ربيـعٌ فيـكِ خبَّأتُـهُ
مِـلءَ دُنيا قلبـيَ التّعِـبِ
يومَ عَينَاها بِسـاطُ السَّما
والرِّمَاحُ السودُ في الهُدُبِ
تلتوي خَصـراً فأومي إلى
نغمـةِ النّـايِ ألا انتَحِبي
أنا في ظِـلِّكَ يا هُدبَـها
أحسُـبُ الأنجُـمَ في لُعَبي
طابتِ الذكرى فَمَنْ رَاجِعٌ
بي كما العودُ إلى الطربِ؟
شـامُ أهلوكِ إذا همْ على
نُـوَبٍ ، ٍقلبي على نُـوبِ
أنا أحـبابيَ شِـعري لهمْ
مثلما سَـيفي وسَـيفُ أبي
أنا صَـوتي مِنكَ يا بَرَدَى
مثلما نَبعُـك مِـن سُـحُبي
ثلـجُ حَرْمُـونَ غَذَانا مَعاً
شامِخاً كالعِـزِّ في القُـبَبِ
وَحَّـدَ الدُنيا غَـداً جَبَـلٌ
لاعِـبٌ بالرّيـحِ والحِقَـبِ